— Учебник латыни.
— Либле, почему ты продал ему эту книгу? — спросил директор.
— Так это же старый хлам, на что он мне! — ответил Либле.
— Как на что? Ты, прохвост, вздумал врать на молитве господину Маурусу. Сам третий год в одном классе сидит и ему не нужен учебник латыни? Господину Маурусу стыдно принимать деньги от твоего честного отца, ведь его сын не учился в прошлом году, не учился в позапрошлом, а нынче и книги свои продает. А вы, верзила, какой вам прок от вашего роста, если вы покупаете книги у этого коротышки? Какой прок в том, что отец воспитывал вас, кормил вас чистым хозяйским хлебом? А вы ведете себя так, будто у вас в сумке батрацкая мякинная краюха. Поглядите-ка все на этого верзилу, поглядите на его длинное лицо: это он...
Одному богу известно, как долго разглагольствовал бы еще директор и до чего бы он в конце концов договорился, если бы господин Оллино не подошел к нему и не шепнул что-то на ухо. Директор умолк на полуслове и только буркнул:
— Потом, потом! Господин Оллино мне потом напомнит.
Он сделал левой рукой какой-то жест, и ученики начали шумно расходиться. Но тут директор, по-видимому, вспомнил что-то и опять заговорил, однако теперь никто уже его не слушал, и, таким образом, на сей раз молитва осталась как бы незавершенной.
— Чем же все это кончится?— спросил Индрек у Либле в классе.
— Что именно?
— Да с книгами,— сказал Индрек.
— Вот чудак! — воскликнул Либле.— Какое старику дело, куда я свои старые книги деваю.
Однако директору, по-видимому, все же было до этого дело; после обеда он потребовал Индрека к себе вместе с купленными книгами.
— Сколько вы за них отдали?— спросил он, указывая на книги, и, когда Индрек назвал цену, директор воскликнул:
— Вы только поглядите на парня: рост у него долог, а ум короток. Маленький Либле — хитрая лиса. Уж я за него возьмусь. Для чего вы купили этот хлам?—Директор указал на учебник по латыни.
— Она мне понравилась,— простодушно ответил Индрек.
—